FORMACIÓN
DOCENTEEDUCACIÓN
A DISTANCIAEXTENSIÓN
ACADEMICAESCUELA
DE IDIOMASRELACIONES
INSTITUCIONALESOTROS
SERVICIOSBOLSA DE
TRABAJO
EL INSTITUTONOVEDADES
CAPACITACIÓN A
EMPRESAS
CURSOS A MEDIDA
TRADUCCIONES E INTER-
PRETACIONES AD HOC

  
  :: Metodología de trabajo ::

Conforme nuestros SOP, el proceso de traducción se compone de cuatro etapas:

 

(I) Análisis preliminar del material a traducir y consiguiente selección del profesional especializado en el área del proyecto a quien se encargará la traducción.

 

(II) Confección del primer borrador a cargo del traductor seleccionado, con el apoyo de la bibliografía y herramientas tecnológicas y la posibilidad de consultar a los expertos (no traductores) que integran nuestra red de contactos.

 

(III) Revisión del primer borrador por parte de un editor que verifica que se haya reproducido el registro del original, sin haber descuidado detalles técnicos o lingüísticos.

 

(IV) Control ortográfico, verificación y ajuste final del formato.



 

  







Capacitación docente

INSTITUTO LENGUAS VIVAS
Gallardo 40 - San Carlos de Bariloche - CP8400 - Río Negro, Argentina - Te. +54 2944 428775
http://www.lenguasvivas.org  - info@lenguasvivas.org  - secretaria@lenguasvivas.org